Skip to main content

Thought for the Day: Precision of Brachos

We are used to the precision of every word and even space in kisvei kodesh.  Any discrepency from expected engenders halachos and drashos.  There are whole drashos built on nothing but exploring what question Rashi is answering, how is answer addresses the issue, and even arguments on his understanding.  Anyone who learns gemara is also familiar with the way every word and case of mishnayos and baraisos are dissected and analyzed.  What may not be so well appreciated is the precision with which Chazal worded brachos.  I offer two examples, b'ezras HaShem.

Since Chanuka just passed, you may have noticed that there is no insertion to "al ha'michya" for Chanuka (nor Purim, for that matter).  Given that Chazal inserted "al ha'nisim" into the one (according to everyone) d'oraisa bracha of birkas ha'mazon, one might reasonably expect some insertion into the d'rabanan (according to most rishonim) bracha of al ha'michya.  Now that you are looking so closely, you might notice something else slightly odd: the insertions for Shabbos, Yom Tov, and Rosh Chodesh come after the mention of rebuilding Yerushalayim (may that occur soon and in our lifetime), whereas they occur in the middle of "racheim" (it was a bracha before it was a song, girls and boys) -- before mentioning the rebuilding.

R' Chaim (Soloveitchik, that is; you know, from Brisk) explains both details with magnificent precision.  Another name for "al ha'michya" is "mei'ein shalosh" -- the essence of [the] three [fold blessing of birkas hamazon; three d'oraisa with a fourth added d'rabanan].  Since it is distilled from birkas hamazon, al ha'michya only contains references to topics that get their own bracha.  Al ha'nisim in "only" an inclusion in the second bracha, so it doesn't get mentioned in al ha'michya.  What about Shabbos, Yom Tov, and Rosh Chodesh?  They usually are only mentioned by inclusion in the third bracha... unless you forget them, then they get their own bracha.  Where?  After the rebuilding of Yerushalayim; which explains their position in al ha'michya.

A second example: The bracha of "asher yatzar" contains the phrase: if one of them [the blocked spaces] were to open or one of them [the open spaces] were to block, it would be impossible to survive or to stand.  Obviously if one cannot survive, then standing is not even on the table (or, as it were, the floor).  The D'risha explains that this is not following the motif of "not only A, but also B", but is referring to two different stages of life.  First in the womb, where one is becoming viable; second in this world, where one stands.  Of course, now that you know how to use science to deepen rather than dampen your emuna, you'll appreciate how much different those two stages really are.

Why, though, should we mention that first stage of life now that it is over?  It could be to remind us several times a day (and night, at my age...) that just as the first stage was nothing but a preparation for this stage, this stage is nothing but a preparation for the next, eternal stage.  Just as this world is unimaginably more wonderful than the first, so to the next.  Just as you don't want to leave that first stage till all preparations are complete, so with with this stage.  Etc, etc, etc...

Comments

Popular posts from this blog

Thought for the Day: אוושא מילתא Debases Yours Shabbos

My granddaughter came home with a list the girls and phone numbers in her first grade class.  It was cute because they had made it an arts and crafts project by pasting the list to piece of construction paper cut out to look like an old desk phone and a receiver attached by a pipe cleaner.  I realized, though, that the cuteness was entirely lost on her.  She, of course, has never seen a desk phone with a receiver.  When they pretend to talk on the phone, it is on any relatively flat, rectangular object they find.  (In fact, her 18 month old brother turns every  relatively flat, rectangular object into a phone and walks around babbling into it.  Not much different than the rest of us, except his train of thought is not interrupted by someone else babbling into his ear.) I was reminded of that when my chavrusa (who has children my grandchildrens age) and I were learning about אוושא מילתא.  It came up because of a quote from the Shulchan Aruch HaRav that referred to the noise of תקתוק

Thought for the Day: Love in the Time of Corona Virus/Anxiously Awaiting the Mashiach

Two scenarios: Scenario I: A young boy awakened in the middle of the night, placed in the back of vehicle, told not to make any noise, and the vehicle speeds off down the highway. Scenario II: Young boy playing in park goes to see firetruck, turns around to see scary man in angry pursuit, poised to attack. I experienced and lived through both of those scenarios. Terrifying, no? Actually, no; and my picture was never on a milk carton. Here's the context: Scenario I: We addressed both set of our grandparents as "grandma" and "grandpa". How did we distinguish? One set lived less than a half hour's drive; those were there "close grandma and grandpa". The other set lived five hour drive away; they were the "way far away grandma and grandpa". To make the trip the most pleasant for all of us, Dad would wake up my brother and I at 4:00AM, we'd groggily -- but with excitement! -- wander out and down to the garage where we'd crawl

Thought for the Day: David HaMelech's Five Stages of Finding HaShem In the World

Many of us "sing" (once you have heard what I call carrying a tune, you'll question how I can, in good conscience, use that verb, even with the quotation marks) Eishes Chayil before the Friday night Shabbos meal.  We feel like we are singing the praises of our wives.  In fact, I have also been to chasunas where the chasson proudly (sometimes even tearfully) sings Eishes Chayil to his new eishes chayil.  Beautiful.  Also wrong.  (The sentiments, of course, are not wrong; just a misunderstanding of the intent of the author of these exalted words.) Chazal (TB Brachos, 10a) tell us that when Sholmo HaMelech wrote the words "She opens her mouth Mwith wisdom; the torah of kindness is on her tongue", that he was referring to his father, Dovid HaMelech, who (I am continuing to quote Chazal here) lived in five worlds and sang a song of praise [to each].  It seems to me that "world" here means a perception of reality.  Four times Dovid had to readjust his perc