Skip to main content

Thought for the Day: Clearing the Confusion about Doubt

I learned another new word this week: selvage.  To produce a woven garment, one must first attach several threads to a frame, forming a sort of harp like effect of parallel threads; that's called the warp.  One then weaves a thread or threads through the warp (above one and below the next); that's called the weft.  At the conclusion of that process, their are some threads from the warp and/or weft sticking out.  Those may be cut off or, as often happens, they may be woven either together or with other threads to form a margin around the garment.  That margin (finished with another weaving or not) is known as selvage.  (Selvage is better than usufruct, because (1) you might actually have an occasion to use it, and (2) it doesn't sound like you are saying something rude.)

What's important about that, you ask.  I am so glad you asked!  Tzitzis are to be placed "on the corner" of a garment.  The Torah is precise: on the corner garment, not on the edge of the garment (so must be an inch away from the edge); on the corner of the garment, not on the body of the garment (so must be within three inches of the edge).  The problem is that we do not have a clear mesorah for how to handle selvage vis a vis the tzitzis.  Do we consider the garment to end before or after the selvage?  The recommendation is to trim the edges of the garment at the corners; which is what you will all talisos ("taleisim", in Yiddish).

The situation regarding the selvage itself, however, remains in doubt.  Not because I don't know how garments are made, not because I don't know how exactly to attach tzitzis.  The safeik here is not that I have a lack of clarity; the safeik is that we have a clear and definite uncertainty about the status of the selvage.

The rule, "safeik d'oraisa l'chumra, safei d'rabanan l'kula" is a rule about how to conduct oneself when the situation if one of clear doubt.  It is not a rule about what do to when you don't know what's going on.  Not being sure what bracha to make on a food, for example, is certainly not a case of "safeik"; it's a case of ignorance.  Hence, you can't say, "Well, I am in doubt about what bracha to make, so I'll make the default sh'ha'kol."  The Mishna Brura says the rule for ignorance is: go learn, but until you know, don't eat.

What's a situation of safeik?  There's the selvage mentioned above.  Strawberries, bananas, and pineapple all have roots that live for years, but foliage that dies every year.  Similarly to the selvage situation, there is a clear safeik about whether that is considered a tree or not in halacha.  Another clear safeik occurs when I can't remember making a bracha on the apple I am eating.  None of those are cases of ignorance regarding the relevant halacha, rather the status of the situation itself is -- without a doubt -- in doubt.

There now; that should be clear.

Comments

Popular posts from this blog

Thought for the Day: Love in the Time of Corona Virus/Anxiously Awaiting the Mashiach

Two scenarios: Scenario I: A young boy awakened in the middle of the night, placed in the back of vehicle, told not to make any noise, and the vehicle speeds off down the highway. Scenario II: Young boy playing in park goes to see firetruck, turns around to see scary man in angry pursuit, poised to attack. I experienced and lived through both of those scenarios. Terrifying, no? Actually, no; and my picture was never on a milk carton. Here's the context: Scenario I: We addressed both set of our grandparents as "grandma" and "grandpa". How did we distinguish? One set lived less than a half hour's drive; those were there "close grandma and grandpa". The other set lived five hour drive away; they were the "way far away grandma and grandpa". To make the trip the most pleasant for all of us, Dad would wake up my brother and I at 4:00AM, we'd groggily -- but with excitement! -- wander out and down to the garage where we'd crawl

Thought for the Day: אוושא מילתא Debases Yours Shabbos

My granddaughter came home with a list the girls and phone numbers in her first grade class.  It was cute because they had made it an arts and crafts project by pasting the list to piece of construction paper cut out to look like an old desk phone and a receiver attached by a pipe cleaner.  I realized, though, that the cuteness was entirely lost on her.  She, of course, has never seen a desk phone with a receiver.  When they pretend to talk on the phone, it is on any relatively flat, rectangular object they find.  (In fact, her 18 month old brother turns every  relatively flat, rectangular object into a phone and walks around babbling into it.  Not much different than the rest of us, except his train of thought is not interrupted by someone else babbling into his ear.) I was reminded of that when my chavrusa (who has children my grandchildrens age) and I were learning about אוושא מילתא.  It came up because of a quote from the Shulchan Aruch HaRav that referred to the noise of תקתוק

Thought for the Day: David HaMelech's Five Stages of Finding HaShem In the World

Many of us "sing" (once you have heard what I call carrying a tune, you'll question how I can, in good conscience, use that verb, even with the quotation marks) Eishes Chayil before the Friday night Shabbos meal.  We feel like we are singing the praises of our wives.  In fact, I have also been to chasunas where the chasson proudly (sometimes even tearfully) sings Eishes Chayil to his new eishes chayil.  Beautiful.  Also wrong.  (The sentiments, of course, are not wrong; just a misunderstanding of the intent of the author of these exalted words.) Chazal (TB Brachos, 10a) tell us that when Sholmo HaMelech wrote the words "She opens her mouth Mwith wisdom; the torah of kindness is on her tongue", that he was referring to his father, Dovid HaMelech, who (I am continuing to quote Chazal here) lived in five worlds and sang a song of praise [to each].  It seems to me that "world" here means a perception of reality.  Four times Dovid had to readjust his perc