Skip to main content

Thought for the Day: Sh'i'ah, Chazarah, Tanur Kira -- Ovens Today

Of course I know that wood burning stoves don't have knobs to adjust the temperature.  Of course I also never really thought about what that meant for bakeries in days gone by.  Baruch HaShem, I had the z'chus to once hear first hand from someone who lived in pre-war Europe and who's mother ran a bakery.  There are all sorts of "little" details.  For example, not only was there no way manually to adjust the temperature, there was also no way to turn it on and off.  You started a fire and let it go till the end; wood is an expensive resource, after all.  The process he described took careful planning and then about a week of execution.  Breads at the beginning of the week when the fire was hottest, then cakes and kugels as the temperature came down, finally pastries and other delicacies that required lower temperatures at the end of the week.  That's a heck of a lot more than "no temperature dial".

That insight, I found, has been very helpful in understanding the laws of sh'i'ah (leaving food on/in the oven over Shabbos) and chazara (returning food to same).  To make things more complex, the Shulchan Aruch discusses three kinds of ovens: kira, tanur, and kupa.  Besides the fact that they were wood/coal fired and had no dials, they also were open on top and the pots were lowered into them.  Basically, they didn't look much like our modern gas/electric ovens that open from the side.  Also, just so you don't get bored, these halachos are based on a machlokes Chananya and Rabanan that has no resolution, so the poskim have had to try and cover all bases.  Siman 253 (which contains the bulk of this discussion) is only five s'ifim; very long and complex s'ifim.  The Dirshu Mishna Brura on this siman, which usually has up to one page of expounding on the Mishna Brura, adds additional full pages in the text which then continue onto another few pages added as and appendix.  Not for the faint of heart.

This is obviously not the venue to go through all that, but I did finally realize that there are two basic concerns driving the the discussions which helped me to manage all the details.  The two basic concerns are:
  1. Safeguards to prevent one from accidentally stirring the coals.
  2. Preventing situations that look like the normal way of cooking.
To take a small example: suppose you want to leave one burner on through Shabbos.  There are no coals there, but clearly adjusting the dials is similar to stirring the coals, so you might think that simply covering/removing/locking the dials would be enough.  However, putting a pot on an uncovered burner the the normal way of cooking.  Most poskim, therefore, require a blech that both covers the burner and protects the dials from being (easily) adjusted.  For a crock pot, that means lining the heating receptacle with foil (not a thin layer, but enough to effect a temperature difference) and taping the knob.

Oh wait... then there are also hatmana (insulating) issues.  Darn!  Out of time and space.  Have a wonderful Shabbos and Chag Kasher v'Samei'ach!

Comments

Popular posts from this blog

Thought for the Day: Love in the Time of Corona Virus/Anxiously Awaiting the Mashiach

Two scenarios: Scenario I: A young boy awakened in the middle of the night, placed in the back of vehicle, told not to make any noise, and the vehicle speeds off down the highway. Scenario II: Young boy playing in park goes to see firetruck, turns around to see scary man in angry pursuit, poised to attack. I experienced and lived through both of those scenarios. Terrifying, no? Actually, no; and my picture was never on a milk carton. Here's the context: Scenario I: We addressed both set of our grandparents as "grandma" and "grandpa". How did we distinguish? One set lived less than a half hour's drive; those were there "close grandma and grandpa". The other set lived five hour drive away; they were the "way far away grandma and grandpa". To make the trip the most pleasant for all of us, Dad would wake up my brother and I at 4:00AM, we'd groggily -- but with excitement! -- wander out and down to the garage where we'd crawl

Thought for the Day: David HaMelech's Five Stages of Finding HaShem In the World

Many of us "sing" (once you have heard what I call carrying a tune, you'll question how I can, in good conscience, use that verb, even with the quotation marks) Eishes Chayil before the Friday night Shabbos meal.  We feel like we are singing the praises of our wives.  In fact, I have also been to chasunas where the chasson proudly (sometimes even tearfully) sings Eishes Chayil to his new eishes chayil.  Beautiful.  Also wrong.  (The sentiments, of course, are not wrong; just a misunderstanding of the intent of the author of these exalted words.) Chazal (TB Brachos, 10a) tell us that when Sholmo HaMelech wrote the words "She opens her mouth Mwith wisdom; the torah of kindness is on her tongue", that he was referring to his father, Dovid HaMelech, who (I am continuing to quote Chazal here) lived in five worlds and sang a song of praise [to each].  It seems to me that "world" here means a perception of reality.  Four times Dovid had to readjust his perc

Thought for the Day: אוושא מילתא Debases Yours Shabbos

My granddaughter came home with a list the girls and phone numbers in her first grade class.  It was cute because they had made it an arts and crafts project by pasting the list to piece of construction paper cut out to look like an old desk phone and a receiver attached by a pipe cleaner.  I realized, though, that the cuteness was entirely lost on her.  She, of course, has never seen a desk phone with a receiver.  When they pretend to talk on the phone, it is on any relatively flat, rectangular object they find.  (In fact, her 18 month old brother turns every  relatively flat, rectangular object into a phone and walks around babbling into it.  Not much different than the rest of us, except his train of thought is not interrupted by someone else babbling into his ear.) I was reminded of that when my chavrusa (who has children my grandchildrens age) and I were learning about אוושא מילתא.  It came up because of a quote from the Shulchan Aruch HaRav that referred to the noise of תקתוק