Skip to main content

Thought for the Day: The Essence of the Torah? The Torah, the Whole Torah, and Nothing But the Torah

My wife, she should continue to live and be well and go from strength to strength (all needed just to be able to survive living with me), once had an IVP.  You can look it up, if you like, but all you need to know for this story is that it's a diagnostic procedure.  Diagnostic; not for treatment of anything, just to check out what's going on.  Diagnostic.  A few days later she noticed a painful swelling and reddening on her upper arm.  She called the doctor and he told her to get to the hospital quickly; where she stayed for three days.  It turns out one of the (not uncommon) complications is deep vein thrombosis -- an internal blood clot.  Those can be cause strokes and even be fatal; hence the rush to the hospital.

We asked why they hadn't told her about that, and they said it was in the release she had signed.  She didn't remember any such warning, so they showed us her signed release for the IVP.  Sure enough, the release did mention the possibility of thrombosis... in the third paragraph, after mentioning that another possible complication was death.  She just didn't pay much attention to "what else" could go wrong after that.

Shmos 32:34, on the heels of the "cheit ha'eigel" disaster, HaShem tells Moshe to relay to the nation that His agent will be personally escorting them from now on.  Rashi first comments: this is an instance where the "lach" is used instead of  "eilech" next to "dibur".  (One of those "grammar Rashi's" that people wonder if anyone learns).  That is followed by: His agent, which is to say, not HaShem (ie, HaShem is backing away from the Jewish people in response to that egregious sin).  Are you kidding?!  How can Rashi go from a seemingly trivial grammatical technicality to a revelation that Klal Yisrael was on the verge being cast away from the Creator, thus losing our whole reason for having been created?!  Couldn't he have given me some warning?  You know, "btw... pay attention to the next bit, it's really, really important!"  Throw me a bone!

The key word here is "seemingly".  Rashi isn't trying to pull one over on us; he is trying to teach us something glorious and astounding.  No verse, no word, no letter, no grammatical technicality is any more -- nor any less -- important and fundamental than any other verse, word, letter, or grammatical technicality.  Lest you think this is just mussar, it's encoded into halacha:  Even though a person hears the whole Torah [over the course of the year] with the congregation, he is [even so] obligated to read for himself the weekly selection, twice in Hebrew and once in translation, even [words such as] "ataros" and "dibon" [which, being place names, have no translation] (Shulchan Aruch O. Ch. 285:1)

Lest you think that's nice in theory, but surely you can recognize and discern that which is truly important without further training, my wife was in the emergency room for a kidney stone when she had that IVP.  Kidney stones are (I am told) among the most excruciatingly painful experiences a person can endure; worse (I am told) than labor.  Painful, very painful, but not life threatening.  The ache of the thrombosis, on the other hand, was(I am told) akin to an muscle ache after an overly vigorous work out.  Not so painful, but potentially debilitating or even fatal.

So you really think you can "just tell" the important from the critical?  Is that your final answer?  Maybe you ought to call a friend.

Comments

Popular posts from this blog

Thought for the Day: Love in the Time of Corona Virus/Anxiously Awaiting the Mashiach

Two scenarios: Scenario I: A young boy awakened in the middle of the night, placed in the back of vehicle, told not to make any noise, and the vehicle speeds off down the highway. Scenario II: Young boy playing in park goes to see firetruck, turns around to see scary man in angry pursuit, poised to attack. I experienced and lived through both of those scenarios. Terrifying, no? Actually, no; and my picture was never on a milk carton. Here's the context: Scenario I: We addressed both set of our grandparents as "grandma" and "grandpa". How did we distinguish? One set lived less than a half hour's drive; those were there "close grandma and grandpa". The other set lived five hour drive away; they were the "way far away grandma and grandpa". To make the trip the most pleasant for all of us, Dad would wake up my brother and I at 4:00AM, we'd groggily -- but with excitement! -- wander out and down to the garage where we'd crawl

Thought for the Day: אוושא מילתא Debases Yours Shabbos

My granddaughter came home with a list the girls and phone numbers in her first grade class.  It was cute because they had made it an arts and crafts project by pasting the list to piece of construction paper cut out to look like an old desk phone and a receiver attached by a pipe cleaner.  I realized, though, that the cuteness was entirely lost on her.  She, of course, has never seen a desk phone with a receiver.  When they pretend to talk on the phone, it is on any relatively flat, rectangular object they find.  (In fact, her 18 month old brother turns every  relatively flat, rectangular object into a phone and walks around babbling into it.  Not much different than the rest of us, except his train of thought is not interrupted by someone else babbling into his ear.) I was reminded of that when my chavrusa (who has children my grandchildrens age) and I were learning about אוושא מילתא.  It came up because of a quote from the Shulchan Aruch HaRav that referred to the noise of תקתוק

Thought for the Day: David HaMelech's Five Stages of Finding HaShem In the World

Many of us "sing" (once you have heard what I call carrying a tune, you'll question how I can, in good conscience, use that verb, even with the quotation marks) Eishes Chayil before the Friday night Shabbos meal.  We feel like we are singing the praises of our wives.  In fact, I have also been to chasunas where the chasson proudly (sometimes even tearfully) sings Eishes Chayil to his new eishes chayil.  Beautiful.  Also wrong.  (The sentiments, of course, are not wrong; just a misunderstanding of the intent of the author of these exalted words.) Chazal (TB Brachos, 10a) tell us that when Sholmo HaMelech wrote the words "She opens her mouth Mwith wisdom; the torah of kindness is on her tongue", that he was referring to his father, Dovid HaMelech, who (I am continuing to quote Chazal here) lived in five worlds and sang a song of praise [to each].  It seems to me that "world" here means a perception of reality.  Four times Dovid had to readjust his perc