Skip to main content

Thought for the Day: Moving Stuff in a Public Domain on Shabbos

There are lots of jokes like this: Santa Claus, the tooth fairy, an honest lawyer, and an old drunk were walking along when they simultaneously spotted a hundred-dollar bill laying in the street. Who gets it?  The old drunk, of course, the other three are mythological creatures.  (My apologies to all of the honest lawyers... hello... anyone there?)

Imagine you live in a community where there is no machlokes about the eiruv and so everyone agrees where the public domain (רשות הרבים) is.  The halacha is that one may -- לכתחילה -- move stuff within a perimeter of four אמות/cubits.  (I looked for a better word than "stuff".  The only word that even came close was "paraphernalia", and no one my age who went to college can keep a straight face when using that word.  I'm sticking with "stuff".)  There are a few interesting issues regarding just that simple halacha.  First, just how big is that cubit?  Second, we have a general principle of חצי שיעור אסור מדאורייתא, so why is one allowed to carry even two cubits, let alone up to four?

The source of this halacha is a verse in the Torah (Shmos 16:29), שְׁבוּ אִישׁ תַּחְתָּיו/each person should remain in his place.  This was said on Shabbos and we learn from here that a person has his own space (not just a 60s pop-psychology term).  Our sages determined that a person needs a perimeter of three cubits in which to sit, and he needs another cubit to stretch out his arms and legs; bottom line: the Torah prescribes that each person has a four cubit space that is deemed "his".  (Mishna Brura 34791, sk 1)

How big is that four cubits?  If you do a Google search, you will find that a cubit is 45.72 centimeters/18 inches.  Of course, there is no one universally accept number, but they all fall between about 16 and 22 inches.  No matter how you slice it, though, very few of us are three of those cubits tall.  I, for example, am taller than three times even that largest cubit.  In reality, though, when our sages made that estimation, they were making it for an average person and according to his cubit.  That is, his forearm, from elbow to end of middle finger; hence the name אַמָה, which is also the name of the middle finger in Hebrew.)  That being the case, the space of each person is really according his size.  Interestingly, that is only for moving things around.  To be culpable for transporting something further that four cubits in a public domain, one would have to move that object more than four regular cubits (not sized to him).  So Tom Thumb would only be allowed to move things a few inches or less (depending on which fairy tale you read), Hagrid could move stuff several feet more than you or I, but all of us would only be culpable if we through (or otherwise transported) stuff more than six to eight feet.

What about the problem of חצי שיעור אסור מדאורייתא?  There are a couple of approaches to that.  The Chavos Yair says that this is explicitly exempt from that rule.  The whole business is a גזירת הכתוב/decree of the text; you are given four cubits and that's that.  The Pri M'gaden, on the other hand, says that moving something less that four cubits just doesn't have the name "transporting".  The halacha of חצי שיעור אסור מדאורייתא is only applicable when you can actually do part of a malacha (or eat part of a forbidden substance).  The malacha of "transporting", however, is all or nothing.

Can you tell I started learning the fourth volume of Mishna Brura?

Comments

Popular posts from this blog

Thought for the Day: Love in the Time of Corona Virus/Anxiously Awaiting the Mashiach

Two scenarios: Scenario I: A young boy awakened in the middle of the night, placed in the back of vehicle, told not to make any noise, and the vehicle speeds off down the highway. Scenario II: Young boy playing in park goes to see firetruck, turns around to see scary man in angry pursuit, poised to attack. I experienced and lived through both of those scenarios. Terrifying, no? Actually, no; and my picture was never on a milk carton. Here's the context: Scenario I: We addressed both set of our grandparents as "grandma" and "grandpa". How did we distinguish? One set lived less than a half hour's drive; those were there "close grandma and grandpa". The other set lived five hour drive away; they were the "way far away grandma and grandpa". To make the trip the most pleasant for all of us, Dad would wake up my brother and I at 4:00AM, we'd groggily -- but with excitement! -- wander out and down to the garage where we'd crawl

Thought for the Day: אוושא מילתא Debases Yours Shabbos

My granddaughter came home with a list the girls and phone numbers in her first grade class.  It was cute because they had made it an arts and crafts project by pasting the list to piece of construction paper cut out to look like an old desk phone and a receiver attached by a pipe cleaner.  I realized, though, that the cuteness was entirely lost on her.  She, of course, has never seen a desk phone with a receiver.  When they pretend to talk on the phone, it is on any relatively flat, rectangular object they find.  (In fact, her 18 month old brother turns every  relatively flat, rectangular object into a phone and walks around babbling into it.  Not much different than the rest of us, except his train of thought is not interrupted by someone else babbling into his ear.) I was reminded of that when my chavrusa (who has children my grandchildrens age) and I were learning about אוושא מילתא.  It came up because of a quote from the Shulchan Aruch HaRav that referred to the noise of תקתוק

Thought for the Day: David HaMelech's Five Stages of Finding HaShem In the World

Many of us "sing" (once you have heard what I call carrying a tune, you'll question how I can, in good conscience, use that verb, even with the quotation marks) Eishes Chayil before the Friday night Shabbos meal.  We feel like we are singing the praises of our wives.  In fact, I have also been to chasunas where the chasson proudly (sometimes even tearfully) sings Eishes Chayil to his new eishes chayil.  Beautiful.  Also wrong.  (The sentiments, of course, are not wrong; just a misunderstanding of the intent of the author of these exalted words.) Chazal (TB Brachos, 10a) tell us that when Sholmo HaMelech wrote the words "She opens her mouth Mwith wisdom; the torah of kindness is on her tongue", that he was referring to his father, Dovid HaMelech, who (I am continuing to quote Chazal here) lived in five worlds and sang a song of praise [to each].  It seems to me that "world" here means a perception of reality.  Four times Dovid had to readjust his perc