Skip to main content

Thought for the Day: Is Pasteurized Wine M'vushal?

Wine has always been a food in a category of its own.  There are other intoxicating beverages, but wine is the symbol of jubilant celebration; beer is for football games, whiskey for bars.  That's for the world at large.  Moreover, wine has always been an integral part of avoda zara; from ancient times till today.  For us, wine is used in every important ceremony -- kiddush, bris mila, weddings, etc.  On the other hand, wine has been targeted as a root cause in many downfalls; from Noach to Aaron's sons Nadav and Avihu.  In fact, Chazal tell us that the parsha of nazir immediately follows the parsha of sota because one who sees the disgrace of a sota should take a vow of narirus (which includes refraining from wine and even circumventing vineyards) as protection.

It is not at all surprising, therefore, that we have the rabbinic prohibition of stahm yeinam/their ordinary wines.  The two basic reasons for this stringency are to keep us distant from both their avoda zara and marrying into their families.  Whereas there is relatively little actual wine being used for avoda zara (besides the Catholic church, of course), there is -- rachmana latzlan -- a distressing amount of intermarriage.  That is why wine becomes forbidden to us once a goy either touches it (the wine itself, not the bottle) or pours its.  (It's not a problem, though, if your cleaning lady moves the open bottle of wine in your fridge as long as she doesn't stick her finger in it or pour herself an afternoon drink.)

Unless, of course, the wine is "m'vushal"; then you are safe.  The goy can touch it, drink it, pour it... it's all good.  The word "m'vushal" of course, just means "cooked".  Most wine now a days is pasteurized at something like 130° - 180° F; nice and hot (to kill bacteria), but does it make the wine m'vushal?

R' Shlomo Zalman Auerbach is pretty sure that it does not.  In Minchas Shlomo, vol. 1, chap. 25 he goes through all the sources, and it doesn't sound good.  When Chazal said "m'vushal", then meant on an open pot over a fire.  It didn't necessarily need to come to a boil, but it certainly needs to lose volume due to evaporation.  Our modern pasteurization process is done on sealed bottles; specifically so that it does not lose volume nor lose valuable aromatics that would change the taste.  To further ensure that the taste is not significantly altered, the wine is "flash pasteurized"; that is, the heat is applied for a few seconds to a couple of minutes.

Let's take a step back.  Why did the g'zeira not extend to m'vushal wines?  The rishonim say two reasons: (1) it doesn't taste good, so the goy won't use it for his religious ceremony; (2) it is not very common, so he wouldn't usually have any around in any case.  Neither of those reasons apply anymore; the difference in taste is only discernible (if at all) to connoisseurs, and pasteurized wine is readily available.  That leads R' Shlomo Zalman Auerbach to conclude -- taking into account that this is a g'zeira d'rabanan, that we don't make our own g'zeiros, that is better to permit an action whenever possible  (yes... a gadol of his caliber certainly had clarity on all those issues and more) -- that there is no heter for saying our pasteurized wines have the status of m'vushal.

There are other poskim who are matir (ie, say the minhag is to be meikel); R' Moshe among them.  I'm just saying.

Comments

Popular posts from this blog

Thought for the Day: Love in the Time of Corona Virus/Anxiously Awaiting the Mashiach

Two scenarios: Scenario I: A young boy awakened in the middle of the night, placed in the back of vehicle, told not to make any noise, and the vehicle speeds off down the highway. Scenario II: Young boy playing in park goes to see firetruck, turns around to see scary man in angry pursuit, poised to attack. I experienced and lived through both of those scenarios. Terrifying, no? Actually, no; and my picture was never on a milk carton. Here's the context: Scenario I: We addressed both set of our grandparents as "grandma" and "grandpa". How did we distinguish? One set lived less than a half hour's drive; those were there "close grandma and grandpa". The other set lived five hour drive away; they were the "way far away grandma and grandpa". To make the trip the most pleasant for all of us, Dad would wake up my brother and I at 4:00AM, we'd groggily -- but with excitement! -- wander out and down to the garage where we'd crawl

Thought for the Day: אוושא מילתא Debases Yours Shabbos

My granddaughter came home with a list the girls and phone numbers in her first grade class.  It was cute because they had made it an arts and crafts project by pasting the list to piece of construction paper cut out to look like an old desk phone and a receiver attached by a pipe cleaner.  I realized, though, that the cuteness was entirely lost on her.  She, of course, has never seen a desk phone with a receiver.  When they pretend to talk on the phone, it is on any relatively flat, rectangular object they find.  (In fact, her 18 month old brother turns every  relatively flat, rectangular object into a phone and walks around babbling into it.  Not much different than the rest of us, except his train of thought is not interrupted by someone else babbling into his ear.) I was reminded of that when my chavrusa (who has children my grandchildrens age) and I were learning about אוושא מילתא.  It came up because of a quote from the Shulchan Aruch HaRav that referred to the noise of תקתוק

Thought for the Day: David HaMelech's Five Stages of Finding HaShem In the World

Many of us "sing" (once you have heard what I call carrying a tune, you'll question how I can, in good conscience, use that verb, even with the quotation marks) Eishes Chayil before the Friday night Shabbos meal.  We feel like we are singing the praises of our wives.  In fact, I have also been to chasunas where the chasson proudly (sometimes even tearfully) sings Eishes Chayil to his new eishes chayil.  Beautiful.  Also wrong.  (The sentiments, of course, are not wrong; just a misunderstanding of the intent of the author of these exalted words.) Chazal (TB Brachos, 10a) tell us that when Sholmo HaMelech wrote the words "She opens her mouth Mwith wisdom; the torah of kindness is on her tongue", that he was referring to his father, Dovid HaMelech, who (I am continuing to quote Chazal here) lived in five worlds and sang a song of praise [to each].  It seems to me that "world" here means a perception of reality.  Four times Dovid had to readjust his perc