Skip to main content

Thought for the Day: Repaying a Loan Is a Mitzvah

Often my difficulties in gemara are due to me being thick and/or obstinate and/or lazy.  Meaning to say that I don't see things the way the gemara does and I really want the gemara just to look at the world as I do and it's just too much work right now to do the research that will convince me to change.  That, of course, can be very frustrating.  HaShem, however, "throws me a bone" once in a while and lets me have a really, really good question.  The responses I get ("oooo!  Good question!" or "I know!  I spent a week on that myself.") feed my ego enough to keep me going for a long time.  Big egos need very little encouragement, as they are largely self-sustaining, so I only get these great questions once in a while.

The gemara (Gitten 36b), in its discussion of prozbul, takes a small detour to understand why we need prozbul now a days according to Rebbi, who holds that we do not have shmittas k'safim (forgiving of loans in the shmitta year) while we are in exile.  The gemara answers that Chazal established shmittas k'safim now a days as a remembrance to the d'oraiso obligation.  Hang on one cotton pickin' minute, rejoins the gemara, how can Chazal cancel a loan that the Torah leaves in force!?!  (My free translation; not ArtScroll.)  Rashi explains the question: since the money is actually -- m'di'oraiso -- owed to the lender, Chazal are turning the borrower into a thief.  Abaye resolves the issue, "shev v'lo sa'aseh" -- they are just telling the borrower to refrain from fulfilling the mitzvah of repaying his debt.  We are all used to that answer; that's the same reason we don't blow shofar when (the first day of) Rosh HaShanah falls on Shabbos.  The Torah says "blow", Chazal say "don't blow"; shev v'lo sa'aseh -- Chazal win.

Hang on one cotton pickin' minute!  (That's me this time, not my free translation of the gemara.)  Chazal can tell Bob not to fulfill the mitzvah to repay Leon the lender, but Bob still has Leon's money!  Isn't Bob still a thief?  He has Chazal's blessing, but the thief problem does not seem to have been solved nor even addressed.

It turns out that there is no trivial, "oh... my bad" kind of answer to this question (hence my big ego boost).  The easiest way through this is azoi (ie, as follows).  The gemara originally thought that there are two reasons that Bob needs to return the money.  First, Bob has Leon's money; that's stealing.  Second, Bob has a mitzvah of paying off the debt.  The gemara answered: That's not how a loan works.  When Leon gives the money to Bob, the money now belongs to Bob free and clear.  However, Bob has simultaneously accepted upon himself the obligation to repay the loan.  That obligation is a real live mitzvah; probably d'oraiso.  Moreover, if Bob does not fulfill that mitzvah at the time the loan is due, then he is considered a thief.  Technically it is "oshek" and not "gezel", but it amounts to the same thing.  Once Chazal tell Bob to refrain from paying, though, both the obligation and the thievery fall away.

This is all needed to even begin to understand about 6 words in Rashi; and we've really only scratched the surface.  See why I don't even try daf yomi?  I can't even do Rashi Yomi.

Comments

Popular posts from this blog

Thought for the Day: Love in the Time of Corona Virus/Anxiously Awaiting the Mashiach

Two scenarios: Scenario I: A young boy awakened in the middle of the night, placed in the back of vehicle, told not to make any noise, and the vehicle speeds off down the highway. Scenario II: Young boy playing in park goes to see firetruck, turns around to see scary man in angry pursuit, poised to attack. I experienced and lived through both of those scenarios. Terrifying, no? Actually, no; and my picture was never on a milk carton. Here's the context: Scenario I: We addressed both set of our grandparents as "grandma" and "grandpa". How did we distinguish? One set lived less than a half hour's drive; those were there "close grandma and grandpa". The other set lived five hour drive away; they were the "way far away grandma and grandpa". To make the trip the most pleasant for all of us, Dad would wake up my brother and I at 4:00AM, we'd groggily -- but with excitement! -- wander out and down to the garage where we'd crawl

Thought for the Day: David HaMelech's Five Stages of Finding HaShem In the World

Many of us "sing" (once you have heard what I call carrying a tune, you'll question how I can, in good conscience, use that verb, even with the quotation marks) Eishes Chayil before the Friday night Shabbos meal.  We feel like we are singing the praises of our wives.  In fact, I have also been to chasunas where the chasson proudly (sometimes even tearfully) sings Eishes Chayil to his new eishes chayil.  Beautiful.  Also wrong.  (The sentiments, of course, are not wrong; just a misunderstanding of the intent of the author of these exalted words.) Chazal (TB Brachos, 10a) tell us that when Sholmo HaMelech wrote the words "She opens her mouth Mwith wisdom; the torah of kindness is on her tongue", that he was referring to his father, Dovid HaMelech, who (I am continuing to quote Chazal here) lived in five worlds and sang a song of praise [to each].  It seems to me that "world" here means a perception of reality.  Four times Dovid had to readjust his perc

Thought for the Day: אוושא מילתא Debases Yours Shabbos

My granddaughter came home with a list the girls and phone numbers in her first grade class.  It was cute because they had made it an arts and crafts project by pasting the list to piece of construction paper cut out to look like an old desk phone and a receiver attached by a pipe cleaner.  I realized, though, that the cuteness was entirely lost on her.  She, of course, has never seen a desk phone with a receiver.  When they pretend to talk on the phone, it is on any relatively flat, rectangular object they find.  (In fact, her 18 month old brother turns every  relatively flat, rectangular object into a phone and walks around babbling into it.  Not much different than the rest of us, except his train of thought is not interrupted by someone else babbling into his ear.) I was reminded of that when my chavrusa (who has children my grandchildrens age) and I were learning about אוושא מילתא.  It came up because of a quote from the Shulchan Aruch HaRav that referred to the noise of תקתוק