Skip to main content

Thought for the Day: Legal Name When Father's Name Cannot Be Used

As is well known, there a "Jewish sounding last names" mostly because they were given to us by the surrounding nation for their convenience and record keeping. That's why our last names tend to be where we came from, the family business, or our tribe (mostly -- maybe exclusively -- for kohanim and l'vi'im). For our own purposes, though, we prefer the Ploni son/daughter of Ploni/Plonisse. That is, we use the father's name (Ploni) for most things, including being called to the Torah and legal documents. We use the mother's name (Plonisse) pretty much exclusively when praying for Ploni's speedy recovery. (Note: Plonisse -- feminine of "Ploni"; Ploni's -- possessive form of Ploni; Plonis -- plural form of Ploni.)

I recently, however, found another place where the mother's name is used. I have been learning Bava Metzia on my own daf-weekly plan (not weekly by design, just by historical fact) and came to a sudden halt (well, at my pace, perhaps the phrase "sudden halt" is a bit of an overstatement) at the very top of the second side of folio 73 (daf 73b, in the parlance). The gemara there relates an incident with... רב מרי בר רחל/Rav Mari bar Rochel! He wasn't sick; that was his legal name. What's his back story? Rashi explains that רחל was the daughter of Shmuel (the great Shmuel of Rav and Shmuel fame!). רחל was captured and (forced to be) married to a goy. The goy eventually converted -- and was known as איסור גיורא/Issur the Convert, but only after רב מרי had been conceived. Halachically, therefore, רב מרי had no father. Out of respect for רב מרי, he was called by his mother's name.

I wanted to see how this plays out in practical halacha today, so I did a search for רב מרי בר רחל in Sefaria (very cool stuff, that) and found a פתחי תשובה on Shulchan Aruch, Even HaEzer 129, sk 23. There is really only one place that it really, really matters getting the name right... and that is on a גט/bill of divorce; and that's where this פתחי תשובה is. Runner up (only because the issues go from Torah to Rabbinic in nature) is on a כתובה/marriage contract. Bottom of the list is being called to the Torah; it's at the bottom because you can even be called up with a "hey, you! yeah; you!". You will also, therefore, find some naming stuff in siman 135 and the Mishna Brura there. (There is also what to do on a yarhtzeit, but that is even less important, so we basically to the same as when called to the Torah.)

So... how does it happen that we can't use the father's name? There are three ways:
  1. There is no (halachic) father; as in the case of רב מרי בר רחל.
  2. A baby is found in a Jewish street (so we know it is Jewish) or an unwed mother shows up with a baby and doesn't know (or won't say) who the father is. In this case we know there is a Jewish father, we just don't know who it is.
  3. The father has, רחמנא ליצלן, gone "off the derech". In this case there is a Jewish father, and we even know who it is, but it is embarrassing to the son to be called by his name.
Bottom line. On a גט: the Jew's name in case (1) will refer to the mother's name; the Jew in case (2) will use only his name with no attribution so that we don't think he is a case (1) Jew; the Jew in case (3) will use the father's name (it's a document for identification, so embarrassment is not really an issue). On a כתובה: Jew in case (1) and (3) is the same. Jew in case (2) will use the mother's father's name. Being called to the Torah: (1) and (2) definitely use mother's father's name. For the case (3) Jew, though, it depends. If he is already known by his (of the derech) father's name, then we use that; otherwise we use the father's father's name; whichever will be less embarrassing.

Just as a point of mussar/chizuk: even that great Shmuel was not able to protect his daughter from being captured and forced to marry a goy. Nowadays, where we are absolutely inundated with foreign influence infused deep into our homes... is it any wonder that there is almost no family that has not had a child captured by those influences? But a child, or sometimes a grandchild, or a great-grandchild can and will come back. There is no embarrassment in not being FFB; some of our greatest sages -- R' Akiva (son of a convert) and רב מרי בר רחל (fathered by a goy), to name just two -- were not FFB; and where would Klal Yisrael be without them?

Comments

Popular posts from this blog

Thought for the Day: Love in the Time of Corona Virus/Anxiously Awaiting the Mashiach

Two scenarios: Scenario I: A young boy awakened in the middle of the night, placed in the back of vehicle, told not to make any noise, and the vehicle speeds off down the highway. Scenario II: Young boy playing in park goes to see firetruck, turns around to see scary man in angry pursuit, poised to attack. I experienced and lived through both of those scenarios. Terrifying, no? Actually, no; and my picture was never on a milk carton. Here's the context: Scenario I: We addressed both set of our grandparents as "grandma" and "grandpa". How did we distinguish? One set lived less than a half hour's drive; those were there "close grandma and grandpa". The other set lived five hour drive away; they were the "way far away grandma and grandpa". To make the trip the most pleasant for all of us, Dad would wake up my brother and I at 4:00AM, we'd groggily -- but with excitement! -- wander out and down to the garage where we'd crawl

Thought for the Day: אוושא מילתא Debases Yours Shabbos

My granddaughter came home with a list the girls and phone numbers in her first grade class.  It was cute because they had made it an arts and crafts project by pasting the list to piece of construction paper cut out to look like an old desk phone and a receiver attached by a pipe cleaner.  I realized, though, that the cuteness was entirely lost on her.  She, of course, has never seen a desk phone with a receiver.  When they pretend to talk on the phone, it is on any relatively flat, rectangular object they find.  (In fact, her 18 month old brother turns every  relatively flat, rectangular object into a phone and walks around babbling into it.  Not much different than the rest of us, except his train of thought is not interrupted by someone else babbling into his ear.) I was reminded of that when my chavrusa (who has children my grandchildrens age) and I were learning about אוושא מילתא.  It came up because of a quote from the Shulchan Aruch HaRav that referred to the noise of תקתוק

Thought for the Day: David HaMelech's Five Stages of Finding HaShem In the World

Many of us "sing" (once you have heard what I call carrying a tune, you'll question how I can, in good conscience, use that verb, even with the quotation marks) Eishes Chayil before the Friday night Shabbos meal.  We feel like we are singing the praises of our wives.  In fact, I have also been to chasunas where the chasson proudly (sometimes even tearfully) sings Eishes Chayil to his new eishes chayil.  Beautiful.  Also wrong.  (The sentiments, of course, are not wrong; just a misunderstanding of the intent of the author of these exalted words.) Chazal (TB Brachos, 10a) tell us that when Sholmo HaMelech wrote the words "She opens her mouth Mwith wisdom; the torah of kindness is on her tongue", that he was referring to his father, Dovid HaMelech, who (I am continuing to quote Chazal here) lived in five worlds and sang a song of praise [to each].  It seems to me that "world" here means a perception of reality.  Four times Dovid had to readjust his perc