Skip to main content

Thought for the Day: How Connected Does a Patch Need to Be In Order to Be Considered Part of the Garment?

Another catchy title and topic brought to you by masechta Keilim.  I was a chubby kid, so  Mom bought my pants in the "husky" section (hated that word, by the way).  Husky sizes were more expensive, so she also bought them long; so the knees wore through my pants long before I outgrew them.  (Fat little boy in wide jeans with rolled up legs -- got the picture?)  Mom was not a top seamstress, but those were the days of iron on patches.  Mom even eventually learned to iron them on to the inside of the pant leg (just turn it inside out first), so it wasn't so embarrassing.  The patch I mean; they were still husky size with rolled up legs.  (She must have bought them really big, because I don't remember them ever wearing jeans with less that two inches of faded denim cuff showing.)

But imagine she had sown them, and that we had lived during the times of the Beis HaMikdash; and... oh yeah... that I had been Jewish.  When would that patch have been attached enough that the garment would become one as far as tuma goes?

Let's start where everyone agrees and then work our way to the fringes (28:7).  If the patch is only attached (by sewing; I don't think they had iron-on patches at the time of the mishna) on only one side in such a way that it does not cover the hole in normal use of the garment, then everyone agrees that the patch is not considered part and parcel of the garment.  That is, if the garment was from a dead guy, the patch remains tahor.  Likewise, if both garment and patch are tahor, then a rat curls up and dies on this patch, the garment remains tahor.  If two opposing sides of the patch are attached, then everyone agrees that the patch is now considered part of the garment; their lot is cast together with respect to t'hara and tuma.  Now the fun begins.

Suppose the patch is sewn along two adjoining edges.  -- Aside: the mishna calls this "like the Greek letter gamma (Γ). Why the sages chose to describe this situation with a Greek letter instead of the Hebrew dales (ד), I just don't know; but they did. -- In that case we have a machlokes (shocking, I know).  R' Akiva says that's good enough, the Sages say "nuh-uh" (in Aramaic, of course).

We aren't finished, though.  R' Yehuda says hang on here just one cotton picking minute!  When we said that one side is not good enough, that's only for a garment that has no direction; such as a shawl or scarf.  Why?  Because then the stitching of the patch might be sometimes on top (and therefore cover the hole) and sometimes on the bottom (and therefore the hole is there and open in front of the Good Lord and everybody).  If, however, we are talking about pants or a shirt, which can only be worn in one orientation, then stitched along the top is a good connection, but stitched along the bottom is as good as not sewn at all (more or less).

All this is for square patches.  How this works for rectangular, circular, and other odd shapes is left as an exercise for the interested reader.

Comments

Popular posts from this blog

Thought for the Day: Love in the Time of Corona Virus/Anxiously Awaiting the Mashiach

Two scenarios: Scenario I: A young boy awakened in the middle of the night, placed in the back of vehicle, told not to make any noise, and the vehicle speeds off down the highway. Scenario II: Young boy playing in park goes to see firetruck, turns around to see scary man in angry pursuit, poised to attack. I experienced and lived through both of those scenarios. Terrifying, no? Actually, no; and my picture was never on a milk carton. Here's the context: Scenario I: We addressed both set of our grandparents as "grandma" and "grandpa". How did we distinguish? One set lived less than a half hour's drive; those were there "close grandma and grandpa". The other set lived five hour drive away; they were the "way far away grandma and grandpa". To make the trip the most pleasant for all of us, Dad would wake up my brother and I at 4:00AM, we'd groggily -- but with excitement! -- wander out and down to the garage where we'd crawl

Thought for the Day: אוושא מילתא Debases Yours Shabbos

My granddaughter came home with a list the girls and phone numbers in her first grade class.  It was cute because they had made it an arts and crafts project by pasting the list to piece of construction paper cut out to look like an old desk phone and a receiver attached by a pipe cleaner.  I realized, though, that the cuteness was entirely lost on her.  She, of course, has never seen a desk phone with a receiver.  When they pretend to talk on the phone, it is on any relatively flat, rectangular object they find.  (In fact, her 18 month old brother turns every  relatively flat, rectangular object into a phone and walks around babbling into it.  Not much different than the rest of us, except his train of thought is not interrupted by someone else babbling into his ear.) I was reminded of that when my chavrusa (who has children my grandchildrens age) and I were learning about אוושא מילתא.  It came up because of a quote from the Shulchan Aruch HaRav that referred to the noise of תקתוק

Thought for the Day: David HaMelech's Five Stages of Finding HaShem In the World

Many of us "sing" (once you have heard what I call carrying a tune, you'll question how I can, in good conscience, use that verb, even with the quotation marks) Eishes Chayil before the Friday night Shabbos meal.  We feel like we are singing the praises of our wives.  In fact, I have also been to chasunas where the chasson proudly (sometimes even tearfully) sings Eishes Chayil to his new eishes chayil.  Beautiful.  Also wrong.  (The sentiments, of course, are not wrong; just a misunderstanding of the intent of the author of these exalted words.) Chazal (TB Brachos, 10a) tell us that when Sholmo HaMelech wrote the words "She opens her mouth Mwith wisdom; the torah of kindness is on her tongue", that he was referring to his father, Dovid HaMelech, who (I am continuing to quote Chazal here) lived in five worlds and sang a song of praise [to each].  It seems to me that "world" here means a perception of reality.  Four times Dovid had to readjust his perc