Skip to main content

Thought for the Day: The Temple Service In Shmone Esrei

What difference does a comma make?  The words "eats shoots and leaves" can be read as describing its diet or its behavior when dining.  (What the "it" being described?  I'm afraid you'll have to get the book to find out.  Or google it.)

As it turns out, placement of commas is not just  a goyishe zach; it comes up in t'fila also.  Case in point: r'tzei.  It starts off innocently enough: "May You be pleased, HaShem our G-d, with Your nation Yisrael and with their prayer."  So far, so good.  Then we have, "and restore the [Temple] service to the Holy of Holies in Your Sanctuary v'ishei yisrael and their prayer accept with love favorably."  Whew.  That's at least a run on sentence and needs a comma or semicolon or something.  Even worse, how should we translate "ishei yisrael"?  Is that the fires of Yisrael or the men of Yisrael?  Shockingly, it's a machlokes!  (Bet you didn't see that one coming, did you?)  There are three ways brought by the Mishna Brura to read it (120:1, s.k. 1)

The Tur understand this to be a t'filla and the comma goes after the phrase "d'vir beisecha".  That is, "the [altar] fires which we do not have now  and the prayers that stand in their place should be accepted lovingly."

The midrash also puts the comma after the word heichal, but understands "ishei" and "anshei" -- the men/tzadikim of Yisrael.  It then explains that the Archangel Michoel brings the souls of tzadikim close to HaShem and they are His nachas ru'ach.

Others go with "ishei" means "fires of", but put the comma after "ishei yisrael" -- "return the Temple service to the Holy of Holies in Your Sanctuary and the altar fires; and may you accept their prayer with love favorably.

The Ta"z says that the midrash is the coolest (my loose translation of "muvchar"), and the Gr"a says the last explanation is the simple meaning of our t'fila.

I shy away from cute titles, but I really, really wanted to call this one "Three Which are One."

Comments

Popular posts from this blog

Thought for the Day: Pizza, Uncrustables, and Stuff -- What Bracha?

Many years ago (in fact, more than two decades ago), I called R' Fuerst from my desk at work as I sat down to lunch.  I had a piece of (quite delicious) homemade pizza for lunch.  I nearly always eat at my desk as I am working (or writing TftD...), so my lunch at work cannot in any way be considered as sitting down to a formal meal; aka קביעת סעודה.  That being the case, I wasn't sure whether to wash, say ha'motzi, and bentch; or was the pizza downgraded to a m'zonos.  He told if it was a snack, then it's m'zonos; if a meal the ha'motzi.  Which what I have always done since then.  I recently found out how/why that works. The Shulchan Aruch, 168:17 discusses פשטיד''א, which is describes as a baked dough with meat or fish or cheese.  In other words: pizza.  Note: while the dough doesn't not need to be baked together with the meat/fish/cheese, it is  required that they dough was baked with the intention of making this concoction. ...

Thought for the Day: What Category of Muktzeh are Our Candles?

As discussed in a recent TftD , a p'sak halacha quite surprising to many, that one may -- even לכתחילה -- decorate a birthday cake with (unlit, obviously) birthday candles on Shabbos. That p'sak is predicated on another p'sak halacha; namely, that our candles are muktzeh because they are a כלי שמלאכתו לאיסור and not  מוקצה מחמת גופו/intrinsically set aside from any use on Shabbos. They point there was that using the candle as a decoration qualifies as a need that allows one to utilize a כלי שמלאכתו לאיסור. Today we will discuss the issue of concluding that our candles are , in fact, a כלי שמלאכתו לאיסור and not מוקצה מחמת גופו. Along the way we'll also (again) how important it is to have personal relationship with your rav/posek, the importance of precision in vocabulary, and how to interpret the Mishna Brura.  Buckle up. After reviewing siman 308 and the Mishna Brura there, I concluded that it should be permissible to use birthday candles to decorate a cake on Sha...

Thought for the Day: Why Halacha Has "b'di'avad"

There was this Jew who knew every "b'di'avad" (aka, "Biddy Eved", the old spinster librarian) in the book.  When ever he was called on something, his reply was invariably, "biddy eved, it's fine".  When he finally left this world and was welcomed to Olam Haba, he was shown to a little, damp closet with a bare 40W bulb hanging from the ceiling.  He couldn't believe his eyes and said in astonishment, "This is Olam Haba!?!"  "Yes, Reb Biddy Eved,  for you this is Olam Haba." b'di'avad gets used like that; f you don't feel like doing something the best way, do it the next (or less) best way.  But Chazal tell us that "kol ha'omer HaShem vatran, m'vater al chayav" -- anyone who thinks HaShem gives partial credit is fooling himself to death (free translation.  Ok, really, really free translation; but its still true).  HaShem created us and this entire reality for one and only one purpose: for use...