Skip to main content

Thought for the Day: Making the Bracha of שהחיינו on a New Fruit Nowadays

I had a friend in graduate school who was getting his masters in orchestral conducting.  He told me that the music theorists say that Beethoven's 5th Symphony is essentially defined by the first five notes.  I asked (I was a physicist, after all) if that meant I could give him any five notes and he could give me back a symphony.  Of course the answer was "no"; what he really meant was that one can hear the theme defined by those first five notes throughout the entire symphony.

Understanding Chazal is something like that.  We know, for example, that Chazal instituted brachos before benefiting from this world.  However, not all pleasures have an associated bracha.  That doesn't mean there are no rules.  It only means that we sometimes have to "reverse engineer" the intent before we can understand how to apply they bracha when technology affects how do things.

Some time ago, the general rules of saying שהחיינו on a new fruit was discussed in a TftD.  The question of what to do nowadays was left open; partly because I ran out of space/reader interest, but mostly because I didn't have clarity.  I have more clarity now, so let's try.

First, look at the wording of the bracha: who kept us alive and sustained us and brought us to this season.  The words in bold mean that this bracha cannot possibly apply to something that does not have a season.  To be brought to a season, there must be a season to which I can be brought.  If the fruit has no season, therefore, one would never be able to make a שהחיינו on eating that fruit.  Cucumbers, for example.  Plant cucumbers any day you want, and you'll have cucumbers 50 to 70 days later.  (Of course you need appropriate temperature, humidity, soil, etc conditions.)  Cucumbers don't have a season.  Citrus fruits have a season.  The last couple of years, we have gone to a citrus grove in Florida around Pesach.  We are allowed to pick grapefruit and valencia oranges, because those are in season.  It's not a matter of temperature and humidity; it's a matter of the season.

That, however, is only if you let it ripen on the tree.  If I pick the oranges while green, I can store them and then ripen them manually with calcium carbide.  That, says R' Moshe, means that oranges treated that way are not eligible to שהחיינו.  It doesn't matter whether they ripen on the tree, or if I intervene and either delay or accelerate the ripening... both it's epoch on the tree and it's epoch during my intervention are considered in halacha (according to R' Moshe) as part of the growth process.  Since I can now have ripe oranges any time I want, they are not longer seasonal.

Please note well that the reason these fruits are exempt from שהחיינו is because they have no season, not because they are available all year.  If I had a fruit that was ripened on the tree and then I could keep them around for weeks or months without rotting, then they would still be eligible for שהחיינו.  Wheat, for example, is seasonal and so bread should get a שהחיינו, but since it is impossible to discern the difference between bread made with fresh wheat and bread made with last year's harvest, Chazal were afraid of us making a mistake so instituted that שהחיינו should not be said on bread.

It is really impossible to summarize a t'shuva from R' Moshe; every word is necessary.  The bottom line, though is that if you know the fruit was ripened on the tree, there is no reason -- in principle --that you can't make a שהחיינו.  That's because we Ashkenazim follow the p'sak of the Rema.  However, there are acharonim who say not to make the bracha of שהחיינו even if the fruit is seasonal, but you've seen other fruits of the same variety that were available all year.  And the שהחיינו is optional, anyway.  Therefore, R' Moshe recommends, that the שהחיינו on a new fruit should only be said when you have other considerations pushing you, such as second day of Rosh HaShana.  Then you should be careful to get a tree ripened fruit that you have not experienced that year.  Just to be safe.

Comments

Popular posts from this blog

Thought for the Day: Love in the Time of Corona Virus/Anxiously Awaiting the Mashiach

Two scenarios: Scenario I: A young boy awakened in the middle of the night, placed in the back of vehicle, told not to make any noise, and the vehicle speeds off down the highway. Scenario II: Young boy playing in park goes to see firetruck, turns around to see scary man in angry pursuit, poised to attack. I experienced and lived through both of those scenarios. Terrifying, no? Actually, no; and my picture was never on a milk carton. Here's the context: Scenario I: We addressed both set of our grandparents as "grandma" and "grandpa". How did we distinguish? One set lived less than a half hour's drive; those were there "close grandma and grandpa". The other set lived five hour drive away; they were the "way far away grandma and grandpa". To make the trip the most pleasant for all of us, Dad would wake up my brother and I at 4:00AM, we'd groggily -- but with excitement! -- wander out and down to the garage where we'd crawl

Thought for the Day: אוושא מילתא Debases Yours Shabbos

My granddaughter came home with a list the girls and phone numbers in her first grade class.  It was cute because they had made it an arts and crafts project by pasting the list to piece of construction paper cut out to look like an old desk phone and a receiver attached by a pipe cleaner.  I realized, though, that the cuteness was entirely lost on her.  She, of course, has never seen a desk phone with a receiver.  When they pretend to talk on the phone, it is on any relatively flat, rectangular object they find.  (In fact, her 18 month old brother turns every  relatively flat, rectangular object into a phone and walks around babbling into it.  Not much different than the rest of us, except his train of thought is not interrupted by someone else babbling into his ear.) I was reminded of that when my chavrusa (who has children my grandchildrens age) and I were learning about אוושא מילתא.  It came up because of a quote from the Shulchan Aruch HaRav that referred to the noise of תקתוק

Thought for the Day: David HaMelech's Five Stages of Finding HaShem In the World

Many of us "sing" (once you have heard what I call carrying a tune, you'll question how I can, in good conscience, use that verb, even with the quotation marks) Eishes Chayil before the Friday night Shabbos meal.  We feel like we are singing the praises of our wives.  In fact, I have also been to chasunas where the chasson proudly (sometimes even tearfully) sings Eishes Chayil to his new eishes chayil.  Beautiful.  Also wrong.  (The sentiments, of course, are not wrong; just a misunderstanding of the intent of the author of these exalted words.) Chazal (TB Brachos, 10a) tell us that when Sholmo HaMelech wrote the words "She opens her mouth Mwith wisdom; the torah of kindness is on her tongue", that he was referring to his father, Dovid HaMelech, who (I am continuing to quote Chazal here) lived in five worlds and sang a song of praise [to each].  It seems to me that "world" here means a perception of reality.  Four times Dovid had to readjust his perc