Skip to main content

Thought for the Day: It Is a Mitzvah To *SAY OVER* the Hagada, Not to Recite It

I never recite anything in public without the text in front of me.  When I am called to the Torah, for example, unless I know I will find a "cheat sheet" of brachos there, I bring my siddur.  This is not because I am religious or particularly scrupulous; it is because I am scared.  In 6th grade the teacher had us memorize a six stanza poem (something about cowboys, as I remember) for Monday.  On the preceding Friday he told us that anyone who recited the poem by heart that day would automatically receive a 1/2 grade higher.  A girl in the class went first and was cheerfully told, "On Monday, that would have been an A-."  My confidence was boosted, so I volunteered.  I recited the first stanza and froze; I couldn't remember which of two stanzas was next, so I just froze.  The teacher sardonically told me, "On Monday, that would have been a D-."  As I recall, I hid under my desk, no one else tried that Friday, and even on Monday the teacher didn't ask anyone.  Thus began my fear of public recitation of texts by heart and of girls.

What I learned from that experience was that the only way to reliably recite a text is to "just do, don't think.; thinking gets your word train derailed.  I was reminded of all that when I heard a shiur from R' Yisroel Belsky about the dangers of reciting the Hagadah.  The mitzvah is "סיפור יציאת מצרים"/retelling of the exodus from Eqypt; not a recital of the text of the Hagadah.  Ever had this happen at a seder?
All the children, one at a time -- younger children standing on a chair -- ask the four questions, usually in Hebrew, often then in English.  Nowadays also often in Yiddish and sometimes in Ladino.  Much kvelling of nachas from all the aunts, uncles, and grandparents.  The children then go to play games while the rest of the assembly is told: "Ok, now we all read the hagada to ourselves till we get to page 823."  A quick kiddush, motzi, maror (with much drama), eating till stuffed, followed by another, "Ok, now we all read the Hagadahtill page 2,387."  At the really religious s'darim, everyone has fun with how fast they can sing Who Knows One and Chad Gadya.
The point of the seder is to make the events of יציאת מצרים real and therefore automatically exciting and engaging to all -- including, but not limited to -- the children.  Of course we have a text; i.e., the Hagadah.  Without a text, it is impossible to frame the discussion.  But the text is just that, a scaffolding on which to build the seder.  One interesting observation R' Belsky made was to consider that we, as observers of history, see cause and effect.  HaShem, as the Author of history, arranges causes to give the effect that was originally intended.  That's the main message of matzah.  Matzah has to be baked in less than 18 minutes from kneading the water with the flour till out of the oven.  The generation that left Egypt managed that during the exodus.  In other words, within 18 minutes, the Jews kneaded the flour with water, then left, then baked -- the leaving process had to occur in seconds!  Wrapping your mind around that and then looking at the events of the Hagadah as being put in place to accomplish that task should lead to very engaging seder night discussion.

The redemption of the future will take place similarly to that redemption 3300 years ago.  We have time, therefore, till even just a few minutes before ma'ariv on seder night to still be celebrating Pesach in Yerushalayim this year.  כן, יהי רצון

Comments

Popular posts from this blog

Thought for the Day: Love in the Time of Corona Virus/Anxiously Awaiting the Mashiach

Two scenarios: Scenario I: A young boy awakened in the middle of the night, placed in the back of vehicle, told not to make any noise, and the vehicle speeds off down the highway. Scenario II: Young boy playing in park goes to see firetruck, turns around to see scary man in angry pursuit, poised to attack. I experienced and lived through both of those scenarios. Terrifying, no? Actually, no; and my picture was never on a milk carton. Here's the context: Scenario I: We addressed both set of our grandparents as "grandma" and "grandpa". How did we distinguish? One set lived less than a half hour's drive; those were there "close grandma and grandpa". The other set lived five hour drive away; they were the "way far away grandma and grandpa". To make the trip the most pleasant for all of us, Dad would wake up my brother and I at 4:00AM, we'd groggily -- but with excitement! -- wander out and down to the garage where we'd crawl

Thought for the Day: אוושא מילתא Debases Yours Shabbos

My granddaughter came home with a list the girls and phone numbers in her first grade class.  It was cute because they had made it an arts and crafts project by pasting the list to piece of construction paper cut out to look like an old desk phone and a receiver attached by a pipe cleaner.  I realized, though, that the cuteness was entirely lost on her.  She, of course, has never seen a desk phone with a receiver.  When they pretend to talk on the phone, it is on any relatively flat, rectangular object they find.  (In fact, her 18 month old brother turns every  relatively flat, rectangular object into a phone and walks around babbling into it.  Not much different than the rest of us, except his train of thought is not interrupted by someone else babbling into his ear.) I was reminded of that when my chavrusa (who has children my grandchildrens age) and I were learning about אוושא מילתא.  It came up because of a quote from the Shulchan Aruch HaRav that referred to the noise of תקתוק

Thought for the Day: David HaMelech's Five Stages of Finding HaShem In the World

Many of us "sing" (once you have heard what I call carrying a tune, you'll question how I can, in good conscience, use that verb, even with the quotation marks) Eishes Chayil before the Friday night Shabbos meal.  We feel like we are singing the praises of our wives.  In fact, I have also been to chasunas where the chasson proudly (sometimes even tearfully) sings Eishes Chayil to his new eishes chayil.  Beautiful.  Also wrong.  (The sentiments, of course, are not wrong; just a misunderstanding of the intent of the author of these exalted words.) Chazal (TB Brachos, 10a) tell us that when Sholmo HaMelech wrote the words "She opens her mouth Mwith wisdom; the torah of kindness is on her tongue", that he was referring to his father, Dovid HaMelech, who (I am continuing to quote Chazal here) lived in five worlds and sang a song of praise [to each].  It seems to me that "world" here means a perception of reality.  Four times Dovid had to readjust his perc