Skip to main content

Thought for the Day: Blood and Frogs -- Ridiculing Avoda Zara

Here is a seemingly dry halacha: only a non-Jew can nullify an avoda zara (terrible translation: idol).  That is, the Torah demands that we destroy any idol that is actively being worshiped.  If a Jew, chas v'shalom, owns an avoda zara, then it has to be destroyed; he cannot nullify it/render just another rock/metal/wood sculpture.  A non-Jew, on the other hand, can declare his avoda zarato be null and void.  Until today, the only practical difference I could have imagined was that a crucifix owned by a Jew would always work against vampires, while one owned by a non-Jew might not work.  Good to know if you think you might meet some vampires.  I certainly never thought about why that might be true.  Ho-hum.

As it happens, that halacha is not so much a legal oddity as a psychological reality.  As Jews, avoda zara is our enemy.  When we try to nullify an avoda zara, the same thing happens as whenever an outsider tries to diminish the standing of an icon -- you lend importance to that icon.  The very fact that you feel the need to attack proves its importance to its adherents.  Moreover, if you "kill" it (which you can't do anyway since it doesn't really exist), you've created a martyr and really lost the war.  The only way to bring about the downfall of an icon is for it to lose the respect and admiration of its adherents.  How do you orchestrate that?  Now we come to another seemingly dry halacha -- all ליצנות/mockery is forbidden, except mocking avoda zara.  Turning avoda zara into an object of derision is a beautiful mitzvah.

And that, I just heard via mp3 recording technology from R' Yisrael Belsky, is precisely why the first two of the plagues in Egypt were blood and frogs.  The ancient Egyptians worshiped both the Nile and the animals that emerged from it.  By turning the Nile into a reeking sludge pool of blood, that god became and object of derision.  The god wasn't killed; instead it was, so to speak, forced to do something disgusting.  Here the people were ready to fight for their god, do defend the faith as it were, and that god turns out to be an agent of HaShem!  Not only an agent, but a slobbering lap dog who will do any silly or disgusting thing he is told to do.

Next the חרטומים/magicians/holy witch doctors are called in.  They can't stop this degradation, but if they don't do something they will look foolish and powerless as well.  This is a rule: when it's a choice between doing the right thing or saving oneself from embarrassment, saving face wins hands down.  The holy witch doctors therefore opt to show that they, too, can make their god do silly and disgusting tricks.  Both scenarios are replayed with the frogs. who also leave a piles and piles of stinking mess.  Next comes the lice, which the magicians cannot reproduce; they end up looking silly and powerless, after all.

Bottom line: with the first three plagues, the Egyptians are in no shape to "defend the faith".  They are disgusted with and feel disgraced by their erstwhile gods.  The Egyptian gods were no more; nullified by those who originally deified them.  The next six plagues fill the spiritual void left by demonstrating HaShem's mastery of all dimensions of reality.

Comments

Popular posts from this blog

Thought for the Day: Love in the Time of Corona Virus/Anxiously Awaiting the Mashiach

Two scenarios: Scenario I: A young boy awakened in the middle of the night, placed in the back of vehicle, told not to make any noise, and the vehicle speeds off down the highway. Scenario II: Young boy playing in park goes to see firetruck, turns around to see scary man in angry pursuit, poised to attack. I experienced and lived through both of those scenarios. Terrifying, no? Actually, no; and my picture was never on a milk carton. Here's the context: Scenario I: We addressed both set of our grandparents as "grandma" and "grandpa". How did we distinguish? One set lived less than a half hour's drive; those were there "close grandma and grandpa". The other set lived five hour drive away; they were the "way far away grandma and grandpa". To make the trip the most pleasant for all of us, Dad would wake up my brother and I at 4:00AM, we'd groggily -- but with excitement! -- wander out and down to the garage where we'd crawl

Thought for the Day: אוושא מילתא Debases Yours Shabbos

My granddaughter came home with a list the girls and phone numbers in her first grade class.  It was cute because they had made it an arts and crafts project by pasting the list to piece of construction paper cut out to look like an old desk phone and a receiver attached by a pipe cleaner.  I realized, though, that the cuteness was entirely lost on her.  She, of course, has never seen a desk phone with a receiver.  When they pretend to talk on the phone, it is on any relatively flat, rectangular object they find.  (In fact, her 18 month old brother turns every  relatively flat, rectangular object into a phone and walks around babbling into it.  Not much different than the rest of us, except his train of thought is not interrupted by someone else babbling into his ear.) I was reminded of that when my chavrusa (who has children my grandchildrens age) and I were learning about אוושא מילתא.  It came up because of a quote from the Shulchan Aruch HaRav that referred to the noise of תקתוק

Thought for the Day: David HaMelech's Five Stages of Finding HaShem In the World

Many of us "sing" (once you have heard what I call carrying a tune, you'll question how I can, in good conscience, use that verb, even with the quotation marks) Eishes Chayil before the Friday night Shabbos meal.  We feel like we are singing the praises of our wives.  In fact, I have also been to chasunas where the chasson proudly (sometimes even tearfully) sings Eishes Chayil to his new eishes chayil.  Beautiful.  Also wrong.  (The sentiments, of course, are not wrong; just a misunderstanding of the intent of the author of these exalted words.) Chazal (TB Brachos, 10a) tell us that when Sholmo HaMelech wrote the words "She opens her mouth Mwith wisdom; the torah of kindness is on her tongue", that he was referring to his father, Dovid HaMelech, who (I am continuing to quote Chazal here) lived in five worlds and sang a song of praise [to each].  It seems to me that "world" here means a perception of reality.  Four times Dovid had to readjust his perc