Skip to main content

Thought for the Day: Havana, Bina, T'vuna -- Surface, Depth, New Surface

Anyone who has taught a class that requires problem solving has heard the following complaint:
I understand the material, I just can't do the problems.
As someone who has both taught and taken such classes, I can testify from bitter experience that the answer to this complaint is always the same,
Then you don't understand the material.
An answer which is both frustrating and irritatingly true.  In fact, I am sure that a non-negligible component of my tenacity in getting a Ph.D. in physics was to be able to give that answer back the newbies.  Pettiness knows no bounds and takes no prisoners.

In fact, however, the real problem here is that English does not have good words to express the different concepts being hidden by the word "understand".  The G"ra in his pirush on sefer Mishlei explains that Lashon HaKodesh does have such words.  The nouns havana, bina, and t'vuna all come from the same root that means to understand.  Havana is the simple, straightforward meaning that most closely aligns with the word "understanding" in English.  It's the other words that are tricky.  Since all of sefer Mishlei is about "understanding", having a good grasp on the intent of the different words in crucial to getting the message.  Since, however, we don't have the words in English, we'll have to be content with m'shalim/examples.

One approach: understanding that adding salt to bread dough counteracts the sweetness of the added sugar (as yeast food) is called "bina".  Understanding why salt is precisely the correct flavor to add is called
"t'vunah".  Another approach: understanding a process well enough to be able to successfully perform it is called "bina".  Understanding the process well enough to teach it to another person (or a computer, for that matter) is called "t'vuna".  (That is precisely the reason I started on this "Thought for the Day" programs..  I take just one (usually new) idea that I have learned each day and work on explaining it.  The process of explaining moves the idea from "bina" to "t'vuna".)

Of course, once one has move from bina to t'vuna, he quickly realizes that the new new depth of understanding simply opens up a new horizon of surface.  One is back to bina and needs to work on t'vuna.  Which is precisely the thrice daily directive of the Navi we quote a the end of the first paragraph of the Aleinu prayer:
And you shall know [bina] that day and take to heart [t'vuna] that HaShem is G-d in heavens above and the earth below.  There is none other.

And how does one move from one depth of understanding to the next?  That's the end Aleinu, which is a request for siyata d'shmaya (help from heaven); "Therefore we hope to You...."

Comments

Popular posts from this blog

Thought for the Day: Love in the Time of Corona Virus/Anxiously Awaiting the Mashiach

Two scenarios: Scenario I: A young boy awakened in the middle of the night, placed in the back of vehicle, told not to make any noise, and the vehicle speeds off down the highway. Scenario II: Young boy playing in park goes to see firetruck, turns around to see scary man in angry pursuit, poised to attack. I experienced and lived through both of those scenarios. Terrifying, no? Actually, no; and my picture was never on a milk carton. Here's the context: Scenario I: We addressed both set of our grandparents as "grandma" and "grandpa". How did we distinguish? One set lived less than a half hour's drive; those were there "close grandma and grandpa". The other set lived five hour drive away; they were the "way far away grandma and grandpa". To make the trip the most pleasant for all of us, Dad would wake up my brother and I at 4:00AM, we'd groggily -- but with excitement! -- wander out and down to the garage where we'd crawl

Thought for the Day: David HaMelech's Five Stages of Finding HaShem In the World

Many of us "sing" (once you have heard what I call carrying a tune, you'll question how I can, in good conscience, use that verb, even with the quotation marks) Eishes Chayil before the Friday night Shabbos meal.  We feel like we are singing the praises of our wives.  In fact, I have also been to chasunas where the chasson proudly (sometimes even tearfully) sings Eishes Chayil to his new eishes chayil.  Beautiful.  Also wrong.  (The sentiments, of course, are not wrong; just a misunderstanding of the intent of the author of these exalted words.) Chazal (TB Brachos, 10a) tell us that when Sholmo HaMelech wrote the words "She opens her mouth Mwith wisdom; the torah of kindness is on her tongue", that he was referring to his father, Dovid HaMelech, who (I am continuing to quote Chazal here) lived in five worlds and sang a song of praise [to each].  It seems to me that "world" here means a perception of reality.  Four times Dovid had to readjust his perc

Thought for the Day: אוושא מילתא Debases Yours Shabbos

My granddaughter came home with a list the girls and phone numbers in her first grade class.  It was cute because they had made it an arts and crafts project by pasting the list to piece of construction paper cut out to look like an old desk phone and a receiver attached by a pipe cleaner.  I realized, though, that the cuteness was entirely lost on her.  She, of course, has never seen a desk phone with a receiver.  When they pretend to talk on the phone, it is on any relatively flat, rectangular object they find.  (In fact, her 18 month old brother turns every  relatively flat, rectangular object into a phone and walks around babbling into it.  Not much different than the rest of us, except his train of thought is not interrupted by someone else babbling into his ear.) I was reminded of that when my chavrusa (who has children my grandchildrens age) and I were learning about אוושא מילתא.  It came up because of a quote from the Shulchan Aruch HaRav that referred to the noise of תקתוק