Skip to main content

Thought for the Day: Grammar in Shmone Esrei

I once had a boss who told me that "semicolons are stupid".  He was one of the best bosses I ever had for stories to tell the rest of my life.  While grammar is on few people's top ten list, it is important.  Consider:
  • Stop clubbing baby seals. (hackneyed phrase used by yuppies who don't have to worry about how to heat their home or feed their babies like the eskimos they are trying to put out of work.)
  • Stop clubbing; baby seals. (imperative lampoon of same group as above: instead of going out to night clubs, get yourselves some seals to coddle)
  • Stop clubbing, baby seals. (sarcastic imperative to baby seals telling them to stop partying)
  • Stop clubbing baby, seals.  (sarcastic warning to seals, telling them to lay off that baby)
Ok, point made, and I also got to make fun of yuppie culture; this has been a satisfying article so far.

So grammar really is important, even in Shmone Esrei.  It was pointed out to me that there is another interesting issue in r'tzei.  Namely, that "Yisrael" is used three times (yes; I certainly should have noticed this before myself).  After careful analysis (having been put on the spot at a yom tov table with this observation, followed by, "So why is that?"), we find that Yisrael is used twice as a noun and once as basically an adjective.

We have already discussed the yisrael in the phrase "ishei yisrael" (The Temple Service in Shmone Esrei).   At the beginning we have "r'tzei HaShem El-keinu b'amcha yisrael" -- be favorable to Your nation, who is Yisrael.  That is, we pray in the z'chus of being His nation, that our service should find favor.  At the end we conclude with "u's'hi l'ratzon tamid avodas yisrael amecha" -- let the service of Yisrael, who is Your nation, always find favor.  This time we are praying in the z'chus of being Yisrael, the people chose to serve HaShem  as our G-d.  We are therefore asking for favor as His nation, even if we weren't Yisrael and as Yisrael even if we weren't His nation.

The Nefesh haChaim says that all of the kavonos and depth of thought understood by the Ari, z"l concerning shmone esrei are not a drop in the ocean compared to what Chazal put there.  In fact, the Anshei K'nesses haGadol actually packed into the Shmone Esrei a unique kavana for each Jew every time he would daven.  You mincha today is not your mincha of yesterday and is unrelated to your mincha of tomorrow.

Given that, maybe grammar isn't important even in Shmone Esrei, it is important especially in Shmone Esrei.  It's probably worth spending a bit more time with those grammar Rashi's....

Comments

Popular posts from this blog

Thought for the Day: Love in the Time of Corona Virus/Anxiously Awaiting the Mashiach

Two scenarios: Scenario I: A young boy awakened in the middle of the night, placed in the back of vehicle, told not to make any noise, and the vehicle speeds off down the highway. Scenario II: Young boy playing in park goes to see firetruck, turns around to see scary man in angry pursuit, poised to attack. I experienced and lived through both of those scenarios. Terrifying, no? Actually, no; and my picture was never on a milk carton. Here's the context: Scenario I: We addressed both set of our grandparents as "grandma" and "grandpa". How did we distinguish? One set lived less than a half hour's drive; those were there "close grandma and grandpa". The other set lived five hour drive away; they were the "way far away grandma and grandpa". To make the trip the most pleasant for all of us, Dad would wake up my brother and I at 4:00AM, we'd groggily -- but with excitement! -- wander out and down to the garage where we'd crawl

Thought for the Day: אוושא מילתא Debases Yours Shabbos

My granddaughter came home with a list the girls and phone numbers in her first grade class.  It was cute because they had made it an arts and crafts project by pasting the list to piece of construction paper cut out to look like an old desk phone and a receiver attached by a pipe cleaner.  I realized, though, that the cuteness was entirely lost on her.  She, of course, has never seen a desk phone with a receiver.  When they pretend to talk on the phone, it is on any relatively flat, rectangular object they find.  (In fact, her 18 month old brother turns every  relatively flat, rectangular object into a phone and walks around babbling into it.  Not much different than the rest of us, except his train of thought is not interrupted by someone else babbling into his ear.) I was reminded of that when my chavrusa (who has children my grandchildrens age) and I were learning about אוושא מילתא.  It came up because of a quote from the Shulchan Aruch HaRav that referred to the noise of תקתוק

Thought for the Day: David HaMelech's Five Stages of Finding HaShem In the World

Many of us "sing" (once you have heard what I call carrying a tune, you'll question how I can, in good conscience, use that verb, even with the quotation marks) Eishes Chayil before the Friday night Shabbos meal.  We feel like we are singing the praises of our wives.  In fact, I have also been to chasunas where the chasson proudly (sometimes even tearfully) sings Eishes Chayil to his new eishes chayil.  Beautiful.  Also wrong.  (The sentiments, of course, are not wrong; just a misunderstanding of the intent of the author of these exalted words.) Chazal (TB Brachos, 10a) tell us that when Sholmo HaMelech wrote the words "She opens her mouth Mwith wisdom; the torah of kindness is on her tongue", that he was referring to his father, Dovid HaMelech, who (I am continuing to quote Chazal here) lived in five worlds and sang a song of praise [to each].  It seems to me that "world" here means a perception of reality.  Four times Dovid had to readjust his perc