Skip to main content

Thought for the Day: Wishing for and Work towards a Year Sweet Like *Bee* Honey

Yes, I know that we are already past ראש השנה for 5778.  So why talk about lessons regarding ראש השנה now; just to get a head start on 5779?!  Nope.  Nothing we doin Torah Judaism is without meaning.  Even the name of our holidays and commemorations are chosen with precision.  The name for the holiday that commemorates the beginning of a new year is ראש השנה/Head of the year.  Just as the head is connected to, directs, and takes feedback from the body, so too ראש השנה is connected to, directs, and takes feedback from the year.  I discovered a deeper level to one of our most iconic customs -- the apple dipped in honey as a סימן (often translated "sign" or "omen", but that is wrong) for the new year's greetings.

As we all know, ראש השנה is a quite solemn day.  It is also known as The Day of Judgement, when every aspect of Creation comes under scrutiny.  Every person, animal, and object -- down to the smallest grain of sand (sub-atomic particle is more accurate, but much less poetic) is judged.  Did it perform as expected/required, does it deserve continued existence, what resources will it need in the coming year?  We don't even say Hallel in our liturgy because the day is so laden with seriousness.  Yet, the סימנים we use are by and large quite light hearted.  Pomegranate arils (commonly and falsely called seeds) as a סימן that we should have numerous merits.  Beets because the Aramaic word for beets sounds like the Hebrew word that means to lift off... so our enemies should be lifted off us.  Carrots because the Yiddish word for carrots sounds like the Yiddish word that means "increase".  We even served a small bit of lettuce together with half a raisin on a celery stick -- because if you say "lettuce, half a raisin, celery" fast and with a bit of slurring it becomes "let us have a raise in salary."  All of those sanctioned by the Mishna Brura based on hundreds and thousands of years of custom.  Is such light hearted -- seemingly frivolous -- behavior really appropriate for the Day of Judgement?

On the other hand -- and seemingly much, much worse -- is the whole idea of signs/omens in Judaism at all.  The Torah (Leviticus 19:26) says straight out: do not practice divination.  Rashi in Chumash explains "divination" to mean: such as those who interpret bread falling from his mouth or a deer crossing his path as signs for certain things.  Umm... starting the new year by violating a Torah prohibition would seem to be a bad -- very, very bad -- idea.  Enshrining such behavior as deeply ingrained custom at the first meal of each and every family appears to be national suicide.

Surprise!  That's not what we are doing.  The Chovos Levavos, when explaining the way a Jew should look at the world relates that a rav and his talmid (student) were once walking along a path outside the city.  They passed a rotting animal carcass and the talmid wrinkled his nose in disgust and said, "that stinks!"  The rav, on the other hand, said, "Look how beautifully white its teeth are!"

The Torah Jew does not ignore the bad, but the Torah wants us to always first acknowledge the good.  The סימנים on ראש השנה are not signs nor omens, rather they are an opportunity for us to take even the most mundane objects and far fetched reasoning to express a thought for the good.  We start our year -- nay, we head our year -- with actual acts of looking for the good in the mundane.  That is how we want to direct our navigation as we chart our way through the coming year.

Now about that honey.  As is well known, the Torah itself praises the Land of Israel as "flowing with milk and honey".  The Torah there means "date honey"; that is the syrup (which is called דבש in Hebrew; there is one word that includes both honey and syrup) that can be squeezed from a date.  The Torah means that they dates of the Land of Israel are so succulent that they honey just drips from them even while they are still on the tree.  Since the Torah actually uses the word דבש as a praise, wouldn't you expect the custom to use that same honey?  This is, after all, the general custom of Chazal.

But here's the thing: How do you get date honey?  Pick up a date; maybe squeeze it.  How do you get bee honey?  You need to "negotiate" with the bees, then work to separate the honey from the comb, then purify and strain the honey.  What's the difference?  A product that is the result of my efforts is a much tastier than something dropped in my hand with no work.  We want a year of sweetness born of effort and labor.  A year of growth from which we can experience the sweetness of our successes.

Here's wishing everyone a year that is sweet like bee honey!

Comments

Popular posts from this blog

Thought for the Day: Love in the Time of Corona Virus/Anxiously Awaiting the Mashiach

Two scenarios: Scenario I: A young boy awakened in the middle of the night, placed in the back of vehicle, told not to make any noise, and the vehicle speeds off down the highway. Scenario II: Young boy playing in park goes to see firetruck, turns around to see scary man in angry pursuit, poised to attack. I experienced and lived through both of those scenarios. Terrifying, no? Actually, no; and my picture was never on a milk carton. Here's the context: Scenario I: We addressed both set of our grandparents as "grandma" and "grandpa". How did we distinguish? One set lived less than a half hour's drive; those were there "close grandma and grandpa". The other set lived five hour drive away; they were the "way far away grandma and grandpa". To make the trip the most pleasant for all of us, Dad would wake up my brother and I at 4:00AM, we'd groggily -- but with excitement! -- wander out and down to the garage where we'd crawl

Thought for the Day: אוושא מילתא Debases Yours Shabbos

My granddaughter came home with a list the girls and phone numbers in her first grade class.  It was cute because they had made it an arts and crafts project by pasting the list to piece of construction paper cut out to look like an old desk phone and a receiver attached by a pipe cleaner.  I realized, though, that the cuteness was entirely lost on her.  She, of course, has never seen a desk phone with a receiver.  When they pretend to talk on the phone, it is on any relatively flat, rectangular object they find.  (In fact, her 18 month old brother turns every  relatively flat, rectangular object into a phone and walks around babbling into it.  Not much different than the rest of us, except his train of thought is not interrupted by someone else babbling into his ear.) I was reminded of that when my chavrusa (who has children my grandchildrens age) and I were learning about אוושא מילתא.  It came up because of a quote from the Shulchan Aruch HaRav that referred to the noise of תקתוק

Thought for the Day: David HaMelech's Five Stages of Finding HaShem In the World

Many of us "sing" (once you have heard what I call carrying a tune, you'll question how I can, in good conscience, use that verb, even with the quotation marks) Eishes Chayil before the Friday night Shabbos meal.  We feel like we are singing the praises of our wives.  In fact, I have also been to chasunas where the chasson proudly (sometimes even tearfully) sings Eishes Chayil to his new eishes chayil.  Beautiful.  Also wrong.  (The sentiments, of course, are not wrong; just a misunderstanding of the intent of the author of these exalted words.) Chazal (TB Brachos, 10a) tell us that when Sholmo HaMelech wrote the words "She opens her mouth Mwith wisdom; the torah of kindness is on her tongue", that he was referring to his father, Dovid HaMelech, who (I am continuing to quote Chazal here) lived in five worlds and sang a song of praise [to each].  It seems to me that "world" here means a perception of reality.  Four times Dovid had to readjust his perc