Skip to main content

Thought for the Day: How Much Chutzpah Is Too Much?

According to Merriam-Webster, chutzpah is an English word whose origin is from Yiddish, which gets it from Late Hebrew whose first known use was in 1867.  All I have to say about that is: What a chutzpah!  First known use in 1867... grumble grumble... Late Hebrew.... grumble grumble... Regardless, it gives my license to use "chutzpah" in my English writing.

Chutzpah is, of course, a real thing.  Being real, of  course it appears in halacha.  In certain situations, Chazal tell us: לא חציף איניש/a normal person would not have that much chutzpah.  In what situations and who cares how much chutzpah is normal?  Before I can tell you, I need to introduce another halachic concept: מִגּוֹ, pronounced "mee-goh".  (Or, if you are in my grandson's pre-1A class, "mee-goy"; he is tolerant of my pronunciation, and often tells me so, but without a drop of chutzpah.)

I don't know a good translation for מִגּוֹ, so let me just describe it.  Shimon comes to Yehuda's house one day and says that he accidently backed into Yehuda's car and broke the left headlamp.  The two of them go out to look and find that the entire left side of the car has been side swiped and smashed in.  Yehuda says, "Hey!  You said only the headlamp, but this is thousands of dollars of damage!"  Shimon sticks to his story and has no explanation for what happened to Yehuda's car.  The two of them go to beis din to present their cases.  There are no witnesses.  The beis din will believe Shimon and he will only be required to pay for the replacement (and installation, of course) of one headlamp.  Why?  Because Shimon could have simply denied having done any damage; after all, there were no witnesses.  We therefore say מִגּוֹ/since Shimon could have made an even better claim, we believe him.

So far no chutzpah, just plain honesty.  Now... Farmer Bob goes to his neighbor Shepherd Stewart and says, "Your sheep have been coming into my yard and eating my vegetables.  I want $1000 in damages and I am keeping three of your sheep (which I found in my yard) until you pay up!"  Shepherd Stewart claims that his sheep did no such thing and wants them back!  They go to beis din and Farmer Bob makes the following claim: "I could have made a bigger claim.  Namely, I could have claimed that I bought the sheep from Shepherd Stewart.  Since I am not required to keep a receipt and I am in possession of the sheep, you would have to believe me.  Therefore I win the case because I have a מִגּוֹ.  Dayanim... please make it so!"  Does he win?

Tada... It's a matter of dispute!  (I know, you are shocked.)  The S'ma says that Bob does not have a מִגּוֹ.  Why not?  לא חציף איניש to claim in court that he bought something in a case like this when the erstwhile seller is right here and knows he is lying.  Since Bob, according to the S'ma, does not have a מִגּוֹ, he cannot force Stewart to pay and Bob must return the sheep.

The Shach, however, sides with Bob.  Normal people do have that much chutzpah.  When would even the Shach agree that enough is enough and no one has that much chutzpah?  In the case of a friend who was watching something for you and then claims it was stolen.  In that case the friend will either have to pay or swear (which no one wants to do).  Doesn't he have a מִגּוֹ?  After all, he can claim that you never gave him the item in the first place.  On that, the Shach agrees that לא חציף איניש to boldly make that cliam in front of beis din with his friend (someone close enough that he entrusted his possessions with him) standing right there who knows he is lying.

Of course, the fact that Chazal have to say that sometimes לא חציף איניש, means that there are plenty of cases where כן חציף איניש/they certainly do have that much chutzpah.  (Like the way Bob spoke to the dayanim....)  Its just that even chutzpah has its bounds.

Comments

Popular posts from this blog

Thought for the Day: Love in the Time of Corona Virus/Anxiously Awaiting the Mashiach

Two scenarios: Scenario I: A young boy awakened in the middle of the night, placed in the back of vehicle, told not to make any noise, and the vehicle speeds off down the highway. Scenario II: Young boy playing in park goes to see firetruck, turns around to see scary man in angry pursuit, poised to attack. I experienced and lived through both of those scenarios. Terrifying, no? Actually, no; and my picture was never on a milk carton. Here's the context: Scenario I: We addressed both set of our grandparents as "grandma" and "grandpa". How did we distinguish? One set lived less than a half hour's drive; those were there "close grandma and grandpa". The other set lived five hour drive away; they were the "way far away grandma and grandpa". To make the trip the most pleasant for all of us, Dad would wake up my brother and I at 4:00AM, we'd groggily -- but with excitement! -- wander out and down to the garage where we'd crawl

Thought for the Day: אוושא מילתא Debases Yours Shabbos

My granddaughter came home with a list the girls and phone numbers in her first grade class.  It was cute because they had made it an arts and crafts project by pasting the list to piece of construction paper cut out to look like an old desk phone and a receiver attached by a pipe cleaner.  I realized, though, that the cuteness was entirely lost on her.  She, of course, has never seen a desk phone with a receiver.  When they pretend to talk on the phone, it is on any relatively flat, rectangular object they find.  (In fact, her 18 month old brother turns every  relatively flat, rectangular object into a phone and walks around babbling into it.  Not much different than the rest of us, except his train of thought is not interrupted by someone else babbling into his ear.) I was reminded of that when my chavrusa (who has children my grandchildrens age) and I were learning about אוושא מילתא.  It came up because of a quote from the Shulchan Aruch HaRav that referred to the noise of תקתוק

Thought for the Day: David HaMelech's Five Stages of Finding HaShem In the World

Many of us "sing" (once you have heard what I call carrying a tune, you'll question how I can, in good conscience, use that verb, even with the quotation marks) Eishes Chayil before the Friday night Shabbos meal.  We feel like we are singing the praises of our wives.  In fact, I have also been to chasunas where the chasson proudly (sometimes even tearfully) sings Eishes Chayil to his new eishes chayil.  Beautiful.  Also wrong.  (The sentiments, of course, are not wrong; just a misunderstanding of the intent of the author of these exalted words.) Chazal (TB Brachos, 10a) tell us that when Sholmo HaMelech wrote the words "She opens her mouth Mwith wisdom; the torah of kindness is on her tongue", that he was referring to his father, Dovid HaMelech, who (I am continuing to quote Chazal here) lived in five worlds and sang a song of praise [to each].  It seems to me that "world" here means a perception of reality.  Four times Dovid had to readjust his perc