Skip to main content

Thought for the Day: So Why Don't We Say שהחיינו At Kiddush Friday Night?!

The bracha of שהחיינו is said on events that occur from time to time that bring one joy.  The classic examples are a new suit of clothes and new fruits.  The problem with שהחיינו on new clothes is that I hate shopping and getting little to no joy out of wearing new clothes (much to my family's chagrin).  The problem with שהחיינו on a new fruit is.... well, that's a story.

I had heard that R' Moshe says that now a days we don't say שהחיינו on new fruits because you can get basically any fruit any time.  I had heard that, but I don't like to relinquish my halachic decisions to hearsay.  I resolved to call R' Fuerst, but wanted to do my homework first.  I reviewed what the Mishna Brura has to say.  Pretty much what you'd expect: the general rule of ספק ברכות להקל applies, but one really, really does not want to give up the the opportunity to make a שהחיינו.  Basically, proceed with caution, but don't use ספק ברכות להקל as an excuse to be lazy.  (Dirshu didn't add anything to that.)

Next step... find the article in Igros Moshe.  I don't have a Yad Moshe (index into Igros Moshe), so I had a great idea:  The articles are basically in the order of the Shulchan Aruch, so I just need to look for topics that bracket siman on שהחיינו and I am good to go.  Right?  So, so wrong...

I started at the fourth Orach Chaim section (fourth of four, btw) and found there was a partial index and it had an entry for שהחיינו on new fruits; shazam!  We're cookin' with gas now!  Then I saw that article was mainly about why we don't make a שהחיינו at Chanuka; many, many simanim after the siman on שהחיינו.  Ah well... as long as I was there... In that article, R' Moshe brings that if one found a fruit that ripened two, three, four, or more times a year, then one could, in fact, make a שהחיינו on each new ripening.  His point being that שהחיינו is on things that happen from time to time, not specifically annually.  Unfortunately, this doesn't help for the question that prompted this discussion,  because our question is not that it ripens several times a year, but that it is continually available.

...but it does bring us to Shabbos... So Why Don't We Say שהחיינו At Kiddush Friday Night?  After all, we make kiddush and every other kiddush on a new holiday is accompanied by a שהחיינו.  The seeming exception kiddush on for the last days of Pesach.  However the reason for that is that the last day(s) of Pesach does not herald a new holiday, but a continuation of Pesach itself.  We see from the example about fruit that just because something happens many times a year does not exclude it from a שהחיינו.  In fact, R' Moshe gives a beautiful answer -- what do you mean Shabbos happens from time to time?  A Jew is always either celebrating Shabbos or preparing for it.  Even the days of our week have no name except how far we are along in our preparations for Shabbos -- Day One (of preparation for Shabbos), Day Two (of preparation for Shabbos), ... Shabbos!

As to the original question... I finally called R' Fuerst.  First I got mussar: I don't hear from you very often... where have you been?  Oh, so you listen to the shiurim... you don't have any questions?  Then I got homework: first read the article in the third section of Orach Chaim (it's article 34), then you can call me back and ask your question.

Comments

Popular posts from this blog

Thought for the Day: Love in the Time of Corona Virus/Anxiously Awaiting the Mashiach

Two scenarios: Scenario I: A young boy awakened in the middle of the night, placed in the back of vehicle, told not to make any noise, and the vehicle speeds off down the highway. Scenario II: Young boy playing in park goes to see firetruck, turns around to see scary man in angry pursuit, poised to attack. I experienced and lived through both of those scenarios. Terrifying, no? Actually, no; and my picture was never on a milk carton. Here's the context: Scenario I: We addressed both set of our grandparents as "grandma" and "grandpa". How did we distinguish? One set lived less than a half hour's drive; those were there "close grandma and grandpa". The other set lived five hour drive away; they were the "way far away grandma and grandpa". To make the trip the most pleasant for all of us, Dad would wake up my brother and I at 4:00AM, we'd groggily -- but with excitement! -- wander out and down to the garage where we'd crawl

Thought for the Day: אוושא מילתא Debases Yours Shabbos

My granddaughter came home with a list the girls and phone numbers in her first grade class.  It was cute because they had made it an arts and crafts project by pasting the list to piece of construction paper cut out to look like an old desk phone and a receiver attached by a pipe cleaner.  I realized, though, that the cuteness was entirely lost on her.  She, of course, has never seen a desk phone with a receiver.  When they pretend to talk on the phone, it is on any relatively flat, rectangular object they find.  (In fact, her 18 month old brother turns every  relatively flat, rectangular object into a phone and walks around babbling into it.  Not much different than the rest of us, except his train of thought is not interrupted by someone else babbling into his ear.) I was reminded of that when my chavrusa (who has children my grandchildrens age) and I were learning about אוושא מילתא.  It came up because of a quote from the Shulchan Aruch HaRav that referred to the noise of תקתוק

Thought for the Day: David HaMelech's Five Stages of Finding HaShem In the World

Many of us "sing" (once you have heard what I call carrying a tune, you'll question how I can, in good conscience, use that verb, even with the quotation marks) Eishes Chayil before the Friday night Shabbos meal.  We feel like we are singing the praises of our wives.  In fact, I have also been to chasunas where the chasson proudly (sometimes even tearfully) sings Eishes Chayil to his new eishes chayil.  Beautiful.  Also wrong.  (The sentiments, of course, are not wrong; just a misunderstanding of the intent of the author of these exalted words.) Chazal (TB Brachos, 10a) tell us that when Sholmo HaMelech wrote the words "She opens her mouth Mwith wisdom; the torah of kindness is on her tongue", that he was referring to his father, Dovid HaMelech, who (I am continuing to quote Chazal here) lived in five worlds and sang a song of praise [to each].  It seems to me that "world" here means a perception of reality.  Four times Dovid had to readjust his perc